Depuis 1883 plus aucune traduction du cycle oriental de Karl May n'a été effectuée. Une petite équipe de bénévoles s'est fixé pour objectif de traduire le quatrième volume des œuvres complètes de Karl May afin de le mettre à la disposition des lecteurs francophones. Il s'agit du roman « In den Schluchten des Balkan » (source : « Ausgabe letzter Hand » 1908/1909 — Karl-May-Gesellschaft). Nous avons tenté de reproduire, dans la mesure du possible, le style de traduction de J. de Rochay afin de préserver la cohérence des récits. Mais contrairement à elle, nous avons décidé de ne faire aucune coupe et de retranscrire l'aventure dans son ensemble en conservant, pour l'ambiance, les phrases en arabe ou turc.
« Dans les gorges des Balkans » est un roman passionnant et riche en aventures qui décrit le voyage de Kara ben Nemsi et Halef Omar à travers la région des Balkans. L'œuvre offre un mélange unique d'aventure, de culture et d'histoire et constitue une partie importante du cycle oriental de Karl May.
ASIN : B0DNKLGRR6 - Éditeur : Independently published (12 novembre 2024) - Broché : 386 pages - ISBN-13 : 979-8344984155.
Autour du roman : un répertoire des principaux personnages et des lieux de l'action.
Juliette Charoy (1840-1898) est la toute première traductrice des romans de Karl May. Elle a participé à sa diffusion et à sa réception auprès de la presse et des éditeurs français. Maîtrisant parfaitement l’allemand, elle choisit de traduire des récits historiques et religieux, des récits de voyage. Elle publie sous le pseudonyme masculin de J(ules) de Rochay. Son intérêt pour les romans de Karl May est manifeste.
Entre 1881 et 1883, elle traduira les 3 premiers volumes du cycle oriental : « Durch die Wüste » de 1881 à 1882, puis « Durchs wilde Kurdistan » en 1882 et enfin « Von Bagdad nach Stambul » en 1883. Ces premières traductions sont parues dans le journal catholique « Le Monde ». Les romans seront ensuite publiés à partir de 1885 par les éditions « Alfred Mame et Fils ». Ils seront tous réédités à maintes reprises.
Les voyages de Kara Ben Nemsi avec son fidèle Halef ont déjà rempli quatre volumes de cette collection. Ces volumes s’intitulent : Les Pirates de la mer Rouge, Une visite au pays du diable, La caravane de la mort et Une maison mystérieuse à Stambul. Ils sont tous consultables sur le site.
Traduction : Jean-Louis Detandt et Daniel Zdacek
Correction et relecture : Arsène-Dylan Klein
L’histoire se déroule dans la région karstique qui s’étend de l’ancienne Andrinople, ville fondée par l’empereur Hadrien, l’actuelle Edirne, jusqu’à Ostromdscha (aujourd’hui Strumica) qui se trouve dans le sud-est de la Macédoine. C’est un pays montagneux diversement structuré, qui ne comporte que quelques grandes plaines. Le climat se caractérise par des étés chauds et des hivers froids. Des chênes, des hêtres et des sapins poussent dans les vallées et des prairies vertes alternent avec des steppes d’herbe sèche. Les peuples se rencontrent ici depuis l’Antiquité. Goths et byzantins, albanais, bulgares et grecs, Serbes et Turcs se sont battus ici.
C’est dans les années 70 du 19e siècle que Kara Ben Nemsi parcourt avec Halef, Omar et Osco cette région imprégnée d’un important passé historique. À cette époque, les Turcs sont encore les maîtres de ces contrées.
Le territoire européen du sultan de l’Empire ottoman s’étendait alors de la mer de Marmara à la mer Adriatique. La Macédoine, l’Épire et l’Albanie, ainsi que la région de Skopje ou d’Uskub, ont été influencées pendant des siècles par le mode de vie des Turcs et le sentiment musulman d’appartenance à « l’Oumma ».
Karl May nous fait découvrir le mode de vie du peuple bulgare, qui se retrouve particulièrement dans l’esprit patriarcal, l’habillement, la foi ou la superstition de ses habitants. Il nous parle de skipetars ou d’arnautes, les descendants des anciens Illyriens, mais aussi des mœurs et coutumes des Turcs européens. Dans le suspense de l’action, il nous montre une image colorée et richement structurée de cette société qui sort de sa torpeur.
Quoique ces ouvrages puissent se lire séparément, ils constituent un ensemble. Un court avant-propos placé en tête de chaque volume permet de faire le lien entre eux.
Dans celui que nous publions aujourd’hui, l’histoire commence lorsque Kara Ben Nemsi part d’Edirne avec Halef, Osco et Omar Ben Sadek à la rencontre de nouveaux dangers. Ils rencontrent des contrebandiers et Halef vit une expérience grotesque dans un pigeonnier. Deselim, le beau-frère du Schut et le Mubarek, attaquent Kara Ben Nemsi dans une cabane en forêt, mais Halef parvient à le libérer. À Ostromdscha, ils rencontrent le « saint » Mubarek, mais celui-ci est finalement démasqué comme étant un imposteur.
Les compagnons apprennent l’existence d’une cabane dans les gorges où séjourne souvent le Schut. Ils partent alors pour Shiganzy à la recherche du Schut…
Cette carte montre l’itinéraire suivi par Kara Ben Nemsi et ses compagnons d’est en ouest. En bleu l’itinéraire suivi par Halef, Omar et Osko.
Itinéraire d’est en ouest
Adrianopel (Andrinople), Bu-kiöj, Geren, Dere-Kiöj, Koschikawak, Dschnibaschlü, Kabatsch, Mastanly, Stajanowa, Maden, Topoklu, Ismilan, Nastan, Kara-Bulak, Barutin, Dubnitza, Nevrekup, Menlik, Derbend, Jenikoi, Tekirlik, Radowa, Dabila, Ostromdscha.
Illustrations de Peter Schnorr
Peter Schnorr (1862 - 1912) est un affichiste, un artiste typographe et un illustrateur allemand.
Illustrations de Josef Ulrich
Josef Ulrich (1857 - 1930) est un dessinateur et illustrateur tchèque.
David Rumsey Historical Map Collection
Carl Flemming - 1875
Lien vers la carte sur le site de David Rumsey